| 1 | The Power of Context: Abai Kunanbayev’s Translations Made European Literature Accessible to the Kazakh People — Dmitry Babich | Эссе о переводах Абая, где анализируются Пушкин, Лермонтов, Крылов и др. (The Astana Times) |
| 2 | Абай. «Когда станет длиннее тень» — литературный портал | Рассуждение о трудностях перевода казахской поэзии на русский, сохранении формы и ритма (Алматы Лит) |
| 3 | Переводы произведений Абая — Фазилова К.Б., журнал «Экономика и социум» | Анализ переводов Абая: методы, различия переводчиков, зарубежные публикации (sciup.org) |
| 4 | Translation and interpretation of Abay’s… — Rainbekova G.S., Toktymanova G.M. | Оценка переводов Абая на турецкий язык, интерпретации политической лирики (produccioncientificaluz.org) |
| 5 | «Перевод, превращённый в лирику Великой степи» | О переводах Лермонтова (включая «Бородино», «Дума», «Демон» и др.) Абая на казахский (Казахстанская правда) |
| 6 | Concepts “Knowledge” and “Faith” in the Works of Abai… — Ainur Aitmukhanbetova | Анализ понятий «знание» и «вера» в творчестве Абая и их перевод на русский и английский (ResearchGate) |
| 7 | Перечитывая Абая — Сауытбек Абдрахманов | Статья об уникальности переводов русской классики Абая, контексте и значении (reading-hall.ru) |
| 8 | ABAI-KUNANBAIULY (ERI Books, 2021) | Сборник юбилейных материалов, включающий переводы; издание ERI Almaty (Евразийские исследования) |
| 9 | Творчество Абая Кунабаева в зарубежной рецепции | Презентация белорусского перевода сборника стихов Абая (Минск, Брест, Гомель) (pps.kaznu.kz) |
| 10 | Abai’s poetry in Eco’s semiotic light — Roza Khassenova, Manifa Sarkulova | Анализ поэзии Абая в семиотическом ключе Умберто Эко; примечания в зарубежном восприятии (МОНГОЛИЯ, Китай) (ResearchGate) |
| 11 | Abai Qunanbaiuly: Eminent founder of classic Kazakh literature — Daily Sabah | Переводы книг Абая на многие языки к 150-летию; публикации в Иране, Пакистане и др. (Daily Sabah) |
| 12 | «Как сказал Абай» — Независимая газета | Образцовые переводы Лермонтова Абая, вариант «Из Гёте» и характеристика его мастерства (Независимая газета) |
| 13 | Abai Qunanbaiuly: The Soul Of Kazakh Literature And Thought — Derya Soysal | О переводах русской и европейской литературы (Пушкин, Лермонтов, Крылов, Мицкевич) Абая на казахский (Eurasia Review) |
| 14 | Абай в документах архива — А. Букеиханов | Первая научная статья (1905) о Абае; архивные сведения («Қазақстан тарихы» порталы) |
| 15 | Abai Qunanbaiuly (англ. Wikipedia) | Переводы Абая: «Евгений Онегин», Лермонтов, Гёте, Байрон, басни Крылова (Википедия) |
| 16 | Слова назидания — Википедия | Информация о многочисленных переводах «Слов назидания» на разные языки и годы (Википедия) |
| 17 | Абай Кунанбаев — Википедия | Детали переводов «Слова назидания» на русский (Шкловский, Санбаев, Сейсенбаев), другие языки (Википедия) |
| 18 | WikiBilim — Перевод произведений Абая | Проект 2020 года: переводы на 10 языков (англ., араб., китайск., испан., итал., нем., рус., турецк., франц., япон.) (Википедия) |
| 19 | Путь Абая (роман) — Википедия | Роман-эпопея Ауэзова, важное произведение о жизни Абая (Википедия) |
| 20 | Abai Qunanbaiuly: The Man With a Strategic Vision — Astana Times | Эссе о культурной роли Абая, переводах и его значении как реформатора (The Astana Times) |